日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Cultural Exchanges

Popularization of Traditional Chinese Medicine

Updated:2024-08-20 | By:The Academy of Contemporary China and World Studies

Popularization of Traditional Chinese Medicine

Traditional Chinese medicine is the quintessence of fine traditional Chinese culture and scientific and technological progress in ancient China. Refined over thousands of years of medical practice, it is the perfect representative of Chinese wisdom. During the Tang and Song dynasties, knowledge of Chinese medicine spread to Europe via the Arab world and heavily influenced European medicine. The spread of the Chinese medicine was particularly active in the Tang Dynasty when the hugely vibrant and influential culture attracted many envoys, merchants, and scholars from other countries. When they returned home, they brought not only systems, culture, language, and written characters, but also various creations and inventions of the Chinese people including medical theories and practices. Japanese Kampo and the Korean Sasang Constitutional Medicine are typical examples of foreign medicines with roots in traditional Chinese medicine.

From the late Ming Dynasty to early Qing Dynasty, European missionaries came to China to preach and brought Chinese medicine and knowledge about it back to Europe. Michel Boym, a Polish Jesuit missionary, was a pioneer in introducing Chinese medicine to the West. He wrote about Yellow Emperor's Internal Canon of Medicine (Huangdi Neijing) and Canon of Pulse (Maijing) and authored a treatise on the Chinese medicine. He also launched the study of the Chinese medicine in the West and propelled the Westward spread of Chinese herbal medicines, extending their benefits to people in more countries.

中醫(yī)藥傳播

中醫(yī)藥是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和中國古代科技的杰出代表,其在幾千年的醫(yī)學(xué)實踐中不斷發(fā)展、壯大,是中國人民的智慧結(jié)晶。唐宋時期,有關(guān)中醫(yī)的信息通過阿拉伯世界傳入歐洲,為歐洲醫(yī)藥的發(fā)展注入東方元素。特別是在唐代,由于中國文化的高度繁榮和巨大影響,吸引各國使節(jié)、商人、學(xué)者來華學(xué)習(xí)。他們不但將中國制度、文化、語言和文字引入本國,而且將中華民族的各種發(fā)明創(chuàng)造,包括醫(yī)藥學(xué)說都帶回了本國。今天日本的“漢方”和韓國的“四象醫(yī)學(xué)”,就是在中醫(yī)基礎(chǔ)上發(fā)展而來的典型代表。

明末清初之際,歐洲傳教士來華傳教,同時也將中醫(yī)和中藥知識帶回歐洲。波蘭傳教士卜彌格是中醫(yī)西傳的開拓者,他率先向西方介紹《黃帝內(nèi)經(jīng)》《脈經(jīng)》,撰寫中醫(yī)學(xué)術(shù)著作,開啟了西方對中醫(yī)的研究,推動了中草藥的西傳,有利于中醫(yī)藥傳播并造福各國人民。

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: 鹤庆县| 右玉县| 嘉荫县| 龙南县| 龙胜| 东源县| 胶南市| 苗栗市| 云和县| 遂溪县| 寿阳县| 兰坪| 绥棱县| 金湖县| 公主岭市| 龙泉市| 故城县| 资兴市| 洪湖市| 深州市| 绥德县| 上杭县| 宁强县| 阳高县| 三门县| 韶山市| 城步| 休宁县| 阳东县| 龙口市| 汨罗市| 休宁县| 高唐县| 阜宁县| 互助| 龙山县| 大港区| 金川县| 东方市| 桦南县| 长乐市|