日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語(yǔ)|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Foreign Affairs in the New Era

China-EU Partnership of Peace, Growth, Reform and Civilization

Updated:2020-01-19 | By:China.org.cn

China-EU Partnership of Peace, Growth, Reform and Civilization

China's relationship with the European Union (EU) is one of the most important bilateral relationships in the world. It is of strategic importance to the peaceful development of both sides, and to other regions as well. Since the late 20th century, China and the EU have successively elevated bilateral relations to a constructive partnership, then to a comprehensive partnership, and further to a comprehensive strategic partnership.

In late March and early April 2014, Xi Jinping visited the Netherlands, France, Germany, Belgium and the EU headquarters. His trip testified to solid progress in the Sino- EU comprehensive strategic partnership in its second decade.

When talking with the then European Council President Herman Van Rompuy in Brussels, Xi Jinping expressed confidence in a bright future of bilateral strategic cooperation, which could be conducted at bilateral level, within the Asian-European framework, and in global terms.

He said that the two sides should view their ties from a strategic perspective, and integrate their strengths, markets and civilizations to build a four-pronged partnership of peace, growth, reform and civilization. This would add new impetus to bilateral cooperation and make greater contribution to world development and prosperity.

Cooperation would be furthered between China and the EU, between Asia and the EU, and in the whole world.

First, China and the EU should build a partnership of peace, respect and trust each other, treat each other with sincerity, and take the lead in pursuing peaceful development.

Second, China and the EU should develop a partnership of growth, conduct pragmatic and mutually beneficial cooperation, and provide each other with opportunities for development.

Third, China and the EU should foster a partnership in carrying out reform, learning from and supporting each other, sharing opportunities, addressing challenges together, and enjoying the benefits of reform.

Fourth, China and the EU should forge a partnership of civilization, pursue shared prosperity, and provide nourishment for each other's progress.

共同打造中歐和平、增長(zhǎng)、改革、文明四大伙伴關(guān)系

中歐關(guān)系是世界上最重要的雙邊關(guān)系之一,對(duì)推動(dòng)中歐各國(guó)及地區(qū)和世界和平發(fā)展都具有戰(zhàn)略意義。20世紀(jì)末以來(lái),中歐著眼長(zhǎng)遠(yuǎn),順應(yīng)潮流,推動(dòng)雙方關(guān)系連續(xù)登上建設(shè)性伙伴關(guān)系、全面伙伴關(guān)系、全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系三個(gè)臺(tái)階。2014年3月底4月初,習(xí)近平作為國(guó)家元首首次訪問(wèn)荷蘭、法國(guó)、德國(guó)、比利時(shí)和歐盟總部,推動(dòng)中歐全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系在第二個(gè)十年伊始邁出了堅(jiān)實(shí)步伐。

在布魯塞爾同時(shí)任歐洲理事會(huì)主席范龍佩會(huì)談時(shí),習(xí)近平強(qiáng)調(diào),要從戰(zhàn)略高度看待中歐關(guān)系,將中歐兩大力量、兩大市場(chǎng)、兩大文明結(jié)合起來(lái),共同打造中歐和平、增長(zhǎng)、改革、文明四大伙伴關(guān)系,為中歐合作注入新動(dòng)力,為世界發(fā)展繁榮作出更大貢獻(xiàn)。中歐戰(zhàn)略合作前景廣闊,新形勢(shì)下,中歐雙方將在中歐、亞歐、全球3個(gè)層面開(kāi)展合作:做和平的伙伴,互尊互信,以誠(chéng)相待,帶頭走和平發(fā)展道路; 做增長(zhǎng)的伙伴,互利互惠、務(wù)實(shí)合作,相互提供發(fā)展機(jī)遇;做改革的伙伴,互學(xué)互 助、共享機(jī)遇,相互借鑒、相互支持,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),共享改革紅利;做文明的伙 伴,互鑒互融、共同繁榮,為彼此進(jìn)步提供更多營(yíng)養(yǎng)。

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: 洞头县| 宁强县| 合作市| 遵化市| 孝义市| 大埔区| 柘城县| 讷河市| 沙坪坝区| 禹城市| 江华| 蒙阴县| 渭南市| 大安市| 星子县| 十堰市| 涿州市| 七台河市| 红安县| 江都市| 阜阳市| 临邑县| 阿拉善盟| 鹤峰县| 枣庄市| 古交市| 南郑县| 建瓯市| 孙吴县| 岐山县| 永新县| 延川县| 富裕县| 万盛区| 丰原市| 顺昌县| 大邑县| 石阡县| 梅河口市| 南丹县| 通化市|